ART.ENGLISH

ART & CULTURE-RELATED TRANSLATION

art.english, opgericht door vertaler Michael Meert, is gespecialiseerd in het vertalen van kunst- en cultuurgerelateerde teksten en werkt al jaren samen met toonaangevende musea, galeries, uitgevers, kunstenaars, curatoren, critici en culturele instellingen in het hele land.

Michaels expertise omvat vertalingen van het Nederlands, Frans, Duits en Spaans naar het Engels, evenals van deze talen naar het Nederlands. Zijn diensten omvatten vertalen, corrigeren, redigeren, proeflezen en het creëren van creatieve, inzichtelijke en boeiende inhoud.

De naam 'art.english' belichaamt Michaels toewijding aan zijn twee passies —kunst en taal— en weerspiegelt zijn toewijding om de kloof tussen deze twee werelden te overbruggen.

Door middel van taal streeft art.english ernaar de visie van auteurs en opdrachtgevers accuraat over te brengen en de essentie van hun teksten getrouw te vertalen, zodat lezers hun werk ten volle kunnen ervaren.

BOEKEN

In de loop der jaren heeft art.english bijgedragen aan een diverse reeks uiterst verzorgde boekprojecten. Deze omvatten boeken bij tentoonstellingen en presentaties in galeries, monografieën van kunstenaars, wetenschappelijke publicaties en geïllustreerde uitgaven. Elk boek fungeert als een canvas voor auteurs, kunstenaars, ontwerpers en uitgevers, waarbij het geschreven woord via deskundige vertalingen dient als een brug om lezers onder te dompelen in de wereld van kunst, architectuur en design. Met nauwgezette zorg wordt, pagina na pagina, de essentie van elk werk in de bewerking behouden, zodat lezers de schoonheid van een vakkundig geschreven en zorgvuldig vertaald boek kunnen ervaren.

Bekende uitgevers waar we mee hebben samengewerkt zijn onder andere: Jap Sam Books, MER Paper Kunsthalle, NAI Publishers, Phaidon, Stichting Kunstboek, WBOOKS, en 010 Publishers.

PUBLICATIES

art.english, gespecialiseerd in het vertalen, redigeren en creëren van culturele narratieven voor galeries, musea en kunstruimtes, weet elk woord te laten resoneren met de verbeelding van het publiek. Wij ontwerpen boeiende beschrijvingen, levendige kunstenaarsbiografieën en inspirerende galeriecatalogi die een internationaal publiek nauw in contact brengen met bijzondere kunsttentoonstellingen.

Opdrachtgevers zijn onder meer Annie Gentils Gallery, ARGOS, Axel Vervoordt, Bozar, Buda Kunstencentrum, CC Strombeek, Contour biënnale, Festival van Vlaanderen, FLACC(nu Jester), FotoMuseum Antwerpen, Frans Masereel Centrum, Fuckinggoodart, Galerie Nathalie Obadia, GLUON, IMAL, Irene Laub Gallery, La Maison de la Culture Tournai, Land Art Flevoland, Luca School of Arts, Kunstenfestivaldesarts, M Leuven, Moussem, MANIFESTA, Middelheimmuseum, Museum Dhont-Dhaenens, M HKA, Mu.ZEE, Nadja Vilenne, Nieuwe Instituut, Openbaar Kunstbezit in Vlaanderen, Rekto:Verso, Rijksakademie van Beeldende Kunsten Amsterdam, S.M.A.K, Wiels, Z33, en vele anderen.

KUNSTENAARS EN AUTEURS

Van kunstenaarsstatements tot kritische essays, art.english zorgt ervoor dat creatieve expressies helder en krachtig worden vertaald, in elke gewenste taal en naar eender welk doelpubliek. Iedere tekst wordt zorgvuldig aangepast om effectief te communiceren en een breed publiek te bereiken. Elk werk wordt met grote precisie vertaald en aangepast, zodat de toon en nuance van de oorspronkelijke inhoud worden behouden en de tekst toegankelijk en boeiend blijft voor een breed publiek. Of het nu gaat om het vastleggen van de essentie van een artistieke visie of het verwoorden van de subtiliteiten van een kritisch discours, ons doel is om elk uniek perspectief getrouw over te brengen.

art.english heeft bijgedragen aan een breed scala van projecten en samengewerkt met tal van kunstenaars en auteurs, waaronder: Hans Op de Beeck, Levi van Veluw, Frieke Janssens, Stefan Peters, Henk Delabie, Stijn Van Dorpe, Wieki Somers, Gijs Van Vaerenbergh, Vera Vermeersch, Koen Broucke, Dirk Elst, Noa Verhofstad, Tinka Pittoors, en anderen.

CURATORS en critici

art.english vertaalt en verfijnt curatoriële teksten om de essentie van tentoonstellingen, publicaties en kunstenaarsbiografieën helder over te brengen. Door de zorgvuldige verwerking van de originele visie van de auteur blijven complexe concepten toegankelijk en boeiend. Onze gerichte benadering versterkt de narratieve flow en emotionele resonantie van elke tekst, waarbij een diepere culturele dialoog en een grotere betrokkenheid tussen publiek en kunstwerk wordt bewerkstelligd. 

We hebben bijgedragen aan projecten van wereldwijde betekenis in samenwerking met gerenommeerde curatoren en critici zoals Sofie Crabbé, Lilou Vidal, Erno Vroonen, Veerle Verbakel, Charlotte Crevits, Jo Coucke, Raphael Pirenne, Luk Lambrecht en Elena Sorokina.

theater en performance

Door onze nauwkeurige vertalingen en ondertiteling voor live voorstellingen zorgen we ervoor dat de integriteit en impact van theaterwerken behouden blijven. Van scripts en toneelteksten tot realtime ondertiteling, art.english helpt de toegankelijkheid en betrokkenheid bij theaterproducties te vergroten. Onze expertise zorgt ervoor dat elke regel en nuance effectief wordt overgebracht, zodat voorstellingen weerklank vinden bij een divers publiek. Of het nu gaat om een klassiek drama of een modern toneelstuk, wij beschikken over de taalkundige knowhow om de theaterervaring tot leven te brengen. We werken nauw samen met regisseurs, toneelschrijvers en producenten om de oorspronkelijke toon, emotie en culturele context te bewaren, zodat elke voorstelling een sterke verbinding met het publiek creëert.

creatieve communicatie

Wij creëren taaloplossingen op maat voor elk cultureel project, van promotiemateriaal tot mediacontent, zodat elk aspect van uw boodschap helder overkomt. art.english biedt deskundige diensten aan ontwerpers, architectenbureaus, kunstbeurzen, musea, galeries en culturele instellingen om hun visie helder en effectief over te brengen. Of het nu gaat om het creëren van overtuigende promotiecontent, het vertalen van complexe kunstgerelateerde concepten of het ontwikkelen van boeiende media zoals Instagram-posts en webinhoud, art.english levert nauwkeurige en impactvolle taaloplossingen. Elk element van uw culturele project wordt zorgvuldig geoptimaliseerd om weerklank te vinden bij uw publiek, ongeacht taal- en cultuurgrenzen.

art brussels| hedendaagse kunstbeurs
contour biënnale
kunstenfestivaldesarts
Land Art Flevoland
  • Het is altijd een plezier om met Michael te werken. De vertalingen zijn professioneel met begrip voor de kunstenaar en het kunstwerk.

    ANNIE GENTILS - EIGENAAR BIJ ANNIE GENTILS GALLERY

  • Een belangrijke kwaliteit van een vertaler is dat hij niet alleen de mores van een vakgebied kent, in mijn geval kunst(geschiedenis), maar er ook een open houding tegenover heeft. Dat waardeer ik in Michael, met wie de communicatie in alle opzichten altijd heel prettig is geweest.

    MARGA VAN MECHELEN - KUNSTHISTORICUS, SCHRIJVER, DOCENT

  • Michael is iemand die de ware essentie van een kunstwerk kan vatten en onder woorden brengen, waardoor alle betekenislagen hun delicate connecties vinden....love working with you!

    NADINE DE MEESTER - KUNSTENAAR